菓子パンメーカー「『あんパン』って英語でなんて言うんやろ・・・?分からんしもう適当でエエか!」【TOEIC・語学関係資格】|まとめのお仕事

1 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:11:23.12 kxzt07ud0.net
2 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:11:42.68 TBARfvhKa.net
5 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(Tue) 08:12:32 2C0C0IFPa.net
別に間違ってはない
24 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:15:22.91 uLllElce0.net
>>5
PANは違うやろ…
6 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(Tue) 08:12:54 Y0QzzAbu0.net
餡は日本固有やからしゃあない
10 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(Tue) 08:13:31 gPpSol+sp.net
>>6
中国由来なのだが…
153 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:29:00.52 1MU2u+Ndd.net
>>10
小豆甘くするタイプの餡子は日本固有のもんで間違ってないんだよなぁ…
餡はそもそも中国では饅頭なんかの詰め物全般の意味で、メインは肉なんかを塩っぱく味付けしたもの
小豆を甘く煮るタイプの餡子が生まれたのは江戸時代日本でやぞ
167 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:30:18.44 B24zWSOJa.net
>>153
博識J民すき
182 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:32:06.98 7IThoUkO0.net
>>153
wikipedia民
200 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:33:46.88 9X903AWX0.net
>>182
wikipedia「甘い餡が生まれたのは安土桃山時代だぞ」
9 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(Tue) 08:12:59 r22AgL3R0.net
かわいい
13 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:14:09.28 fcfxtbDK0.net
それ別に英語がわからないわけじゃないだろ
15 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:14:20.68 BviTGY4Z0.net
外国人にも分かりやすいローマ字表記
17 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:14:22.40 zgKA4hzca.net
アンがan←わかる
パンがPAN←えぇ…
183 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:32:12.71 0rmIXS5P0.net
>>17
カタカナやし外来語やと思うやん
22 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:15:01.00 ZOePsO520.net
アンパンっていう商品名なだけやろ
29 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:16:00.65 pvNWPag0.net
パンってポルトガル語由来らしいな
42 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:17:48.25 kBWVodU0.net
割りと好き
49 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:18:31.28 qGIh9P9qa.net
でも誰もこれで困らんやん
50 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:18:34.01 vZR4dZ3i0.net
おしゃれやね
53 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:18:51.26 dbo8YQTwH.net
ANKOやろ
61 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:19:29.10 kvXCCqwkr.net
アルファベットやからって英語とは限らん
62 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:19:29.89 XfUwIOgRx.net
Google翻訳だとanpanやな
78 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(Tue) 08:20:32 R9NRvC20d.net
アンパンマンが海外でもAnpanmanだからそれでええやろ、
127 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:25:36.58 NkET+GVH0.net
そういやパンって何語や?ブレッドは英語?
164 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:29:57.91 bxLEJ1eWd.net
>>127
ポルトガル語や
鉄砲伝来のタイミングと同じやね
194 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:32:55.74 NkET+GVH0.net
>>164 サンキューザビエル
136 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:26:53.10 EHYyZ9SVp.net
ワイ中坊「パンの英語はパンやろ」
英語教師「違う」
ワイ中坊「パァン?」
142 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:28:00.32 pWbQ6RO0.net
下手に訳すよりローマ字の方がええで
きつねうどんを「FOX」とか訳したりとかめちゃくちゃになっとる
156 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:29:25.64 cORyfrwe0.net
>>142
キツネの肉でも食ってるみたいで嫌やな
173 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:30:53.47 3lBQjjmed.net
>>156
本当にあるから困る
184 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:32:15.28 Bb6+Xeuk0.net
>>173
152 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:28:55.42 sLsyIuEoM.net
実際あんこって英訳したらどうなるんや
ビーンズペーストとか?
171 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:30:46.40 KS6xIY8A0.net
このタイプのパンはブレッドって言わないぞ

>>152
惜しいソイペーストな

196 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:32:59.37 YF2SWwnPM.net
アンパンマンが海外で受けん理由もアンパン知らんからみたい
アンパンが固有名詞になるのが一番ええかもしれん
241 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(Tue) 08:38:41 YF2SWwnPM.net
アンパンマンの響きが子供には受けるんやけどな
アンパンがマイナーなせいで海外で評価されんのが勿体ないなとは前から思うんやが
262 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:41:20.86 kmmfd1kkd.net
正直案内板とかのローマ字表記って要らなくね?
日本語と英語、中国語でええやろ
277 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(火) 08:43:26.26 NsPna2ja.net
>>262
日本語での発音は知ってるけど字は読めんって外国人にはそこそこ評判良いらしい
298 :くりぷとまとめ人 2019/10/15(Tue) 08:48:15 tgB1GyLFa.net
前にコンビニで外国人から「Is this KOSHIAN?TSUBUAN?」って聞かれた事あるけど、あいつらもそここだわるんだなって思った
こし餡か粒餡かも表記しといたほうがいいぞ

シェアしてください。

このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です